hồ tinh
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom (féminin) : - Renard fantôme (dans les contes) : Créature mythologique issue du folklore asiatique, souvent vietnamien, qui est un renard (hồ ly) ayant acquis des pouvoirs magiques et une forme humaine après une longue période de cultivation. Elle est fréquemment représentée dans les contes et légendes.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Trong truyện cổ tích, hồ tinh thường biến thành người phụ nữ xinh đẹp. (Dans les contes de fées, le renard fantôme se transforme souvent en une belle femme.)
- Người dân làng sợ hãi vì tin rằng trong rừng có hồ tinh. (Les villageois avaient peur car ils croyaient qu'il y avait un renard fantôme dans la forêt.)
Utilisations avancées
- "hồ tinh hiện hình" : le renard fantôme apparaît/prend forme.
- Giữa đêm, hồ tinh hiện hình dưới ánh trăng. (Au milieu de la nuit, le renard fantôme apparut sous la lumière de la lune.)
- "bị hồ tinh mê hoặc" : être ensorcelé/ensorcelé par un renard fantôme.
- Chàng trai bị hồ tinh mê hoặc mà quên đường về. (Le jeune homme, ensorcelé par le renard fantôme, oublia le chemin du retour.)
Variantes et mots apparentés
- Hồ ly (nom) : renard (l'animal). C'est la forme basique avant qu'il ne devienne un "tinh" (esprit).
- Yêu tinh (nom) : esprit maléfique, démon. Terme plus général pour une créature malveillante.
- Tinh (nom) : esprit, essence (souvent acquise par une longue pratique ou cultivation, pouvant être bonne ou mauvaise).
Synonymes
- Renard esprit : traduction littérale alternative.
- Kitsune (nom) : terme japonais pour une créature similaire dans le folklore nippon (renard à neuf queues possédant des pouvoirs magiques).
Expressions idiomatiques
- "Khôn như hồ tinh" : malin/rusé comme un renard fantôme.
- Tên trộm đó khôn như hồ tinh, cảnh sát khó bắt lắm. (Ce voleur est rusé comme un renard fantôme, la police a du mal à l'attraper.) (Note : Cette expression utilise la ruse attribuée à la créature mythique.)
- renard fantôme (dans les contes pour enfants)